Invitadxs

Desde el nùmero 5, invitamos en cada nuevo número de nuestro fanzine a unx amigx
a dibujar, escribir y cenar con nosotrxs. Es nuestra estrella invitada.
Depuis le n°5, nous invitons à chaque nouveau numéro de notre fanzine un-e ami-e
à dessiner, écrire et déjeuner avec nous. C'est notre star invitée.



 
En el número 12 / Dans le numéro 12 : Pierre Sombra
Artífice del desorden social, profe en un instituto y sindicalista especializado en bloqueos de ferrocarril. Anti-publicidad regular y fanzinero aficionado.
Artisan du désordre social, enseignant en collège et syndicaliste spécialisé dans le blocage des voies ferrées. Antipub régulier et fanzineux dilletante.
 
En el número 11 / Dans le numéro 11 : Zelda Pressigout
Grafista, ilustradora y autora de tebeos, creó con Manon Raupp la editorial de fanzine La Perche Carrée (la Perca Cuadrada), donde cuentan sus viajes y sus excursiones alrededor de las ciudades.
Graphiste, illustratrice et autrice de bande-dessinée, elle a créé avec Manon Raupp la maison d'édition de fanzine La Perche carrée, où elles font le récit de leurs voyages et de leurs excursions péri-urbaines.
zeldapressigout.tumblr.com

En el número 10 / Dans le numéro 10 : Camille Fougère
Camille es cineasta, montadora y productora, trabaja sobre pelis documental. 
Camille est réalisatrice, monteuse et productrice dans le domaine du film documentaire. Elle a réalisé plusieurs courts-métrages et monte des films pour la télévision. Elle intervient aussi régulièrement dans des ateliers d’éducation à l’image.
http://actualitescinematographiques.org/actu-2-ce-que-veut-jeanne/


 
En el número 9 / Dans le numéro 9 : Lénon
Lénon colecta en cuadernos de bocetos sus descubrimientos, encuentros y otras rebuscas entre la ciudad y el campo. Con ellos hace libros que llevan el tebeo hacia la crónica ilustrada o la narrativa documental.
Lénon collecte dans des carnets de croquis ses découvertes, rencontres et autres glanages entre la ville et la campagne. Elle en fait des livres qui tirent la bande dessinée vers la chronique illustrée ou le récit documentaire.

En el número 8 / Dans le numéro 8 : Carles G.O'D.

Dibujante, viajero, instigador, serigrafista, anarquista, emprendedor y maricón. Hago fanzines y soy profe de serigrafía también. Vivo en Mallorca pero la alergia a los turistas me hace salir cada dos por tres a festivales de autoedición. También soy un poco activista y lo canalizo a través de el Projecte Úter.
Dessinateur, voyageur, incitateur, sérigraphiste, anarchiste, entrepreneur et pédé. Je fais des fanzines et je suis prof de sérigraphie. Je vis à Majorque mais mon allergie aux touristes me pousse à partir souvent pour des festivals d'autoédition. Je suis aussi un peu activiste, ce que je canalise dans le Projet Uter.

En el número 7 / Dans le numéro 7 : Hueco

Dibujante sudaka, brujx tatuadora, dyke wannabe.
Dessinateur métèke, sorcièr.e tatoueuse, gouine manquée.
 



 
En el número 6 / Dans le numéro 6 : Claire D.

Claire D se está convirtiendo en una floater fetén. Es una gran cualidad a desarrollar en estos tiempos regidos por el cortoplacismo. Entre las asignaturas pendientes : el pudor y el amor.
Claire D. est en pleine conversion en sincère indécis. C'est une grande qualité à développer en ces temps dominés par le court-termisme. Parmis les dossiers à traiter : la pudeur et l'amour.

http://cargocollective.com/clarabailo


En el número 5 / Dans le numéro 5 : Lucie Castel

Lucie fabrica fanzines con sus amigas, libros con su novio, talleres con niñxs, y posters para las pelis de La Señorita. También tiene una gran carrera internacional como espectadora de conciertos de punk.
Lucie fabrique des fanzines avec ses amies, des livres avec son compagnon, des ateliers avec les enfants, et des affiches pour les films de La Señorita. Elle mène également une grande carrière internationale de spectatrice de concerts punks.
bienvenuechezcastel.tumblr.com
grandpapier.com/lucie-castel
les-ateliers-de-castel.tumblr.com